2007/01/23

Hace cuatro semanas que empezó la cuenta atrás para los dos plumillas que escribirán este blog. Pekín era mi objetivo y luego un reto compartido por Andrea. "Naranjas de la China" pretende ser una fuente de ideas y de debate acerca de nuestro paso por este mundo, de lo que hemos aprendido y de lo que veremos en Asia.We will try to use all the languages we can, and we will kindly accept all the others that we don't know, because we think that Europe is a common place for all of us, vinguem del continent que vinguem.
Die chinesische Abenteuer fängt am Sonntag an. Diumenge ja serem a Pequín. El domingo empieza todo.


"-Durante estos días en que no os he visto -dijo- he leído mucho, sobre todo una novela china en la que estoy y que me parece muy notable.

-¿Una novela china?, debe ser muy singular.

-No tanto como podríamos pensar -replicó Goethe-. Estos hombres piensan y sienten más o menos como nosotros y uno pronto se da cuenta de lo parecidos que somos a ellos...

-Pero, ¿quizá esta novela china es una de las más excepcionales?

-De ninguna manera -dijo Goethe-. Los chinos tienen miles de este género e incluso las tenían ya cuando nuestros antepasados vivían todavía en bosques."

(Conversaciones de Goethe con Eckermann. Publicado en "El Mundo Chino", de Jacques Gernet. Ed. Crítica)

2 comentarios:

Marc dijo...

Llegirem amb interès aquest nou blog.
Alles gute!
Per cert, quina és la novel.la que comenta el Goethe?

Cristian Segura dijo...

aquí tens la darrera edició alemanya de "Converses amb goethe", on apareix el diàleg en qüestió: http://www.amazon.de/Gespr%C3%A4che-Goethe-letzten-Jahren-Lebens/dp/3458322000/sr=8-1/qid=1169579331/ref=sr_1_1/303-8507099-1363458?ie=UTF8&s=books

En castellà l'ha publicat Acantilado i en català, Columna.